Familienalbum 2005

2005 kam Maguette als au-pair zu uns

Maguette the au-pair was the first arrival in 2005

von hinten nach vorn: Maguette und Schneemann

Auch sportliche Kinder brauchen Haarpflege.

Fit for fun with cared for hair

Hair apparent (teeth, too)The incredibly vanishing hair

perfekter Kopfstandweniger perfekter Kopfstand

Papa ging inzwischen mit seinen Kumpels auf Skitour nach Juf, dem höchsten ganzjährig bewohnten Dorf in der Schweiz. Hier stehen Christian, Fernando, Günter und Martin auf einem Gipfel, dessen Name mir wieder entfallen ist (s.a. hier). 

In the meantime, dad went backcountry-skiing in Juf, the highest year-round populated village in Switzerland. Here he stands on a mountain top with Christian, Fernando and Martin.

Zu Tabaski (Opferfest, Eid-el-kebir) waren Günter und Fadel allein daheim - was ihnen Wurst war.

On Eid-el-kebir, Günter and Fadel were alone at home, living out the butcher's dilemma: going from bed to wurst.

Günter kochtAlles selbst gemetzgert!

Abibs 3. Geburtstag war dann ein Vorwand für noch mehr Wurst.

Wurst was also a major component in Abib's 3rd birthday party.

Zu Ostern gabs Eier, eine zugegebenermaßen recht phantasielose Torte von Günter und einen Spaziergang in Stuttgart.

Easter was clebrated with eggs, a rather poor cake by Günter and an outing to Stuttgart.

Eine weitere Konstante in unserem Leben ist Abibs Autowahn, ob auf der Oldtimerausstellung im Blühenden Barock oder in Papas neuem Dienstwagen (die Versicherung darf das aber nicht wissen).

Abib's life is structured by the countdown towards a drivers licence. In the meantime he enjoys the "Baroque meets Classic" car show in the castle gardens and the occasional trip in Günter's new company car (unbeknownst to the insurance company)

Im Mai gabs Urlaub auf Mallorca: Kultur, Shopping, Strand, Pool etc. Weil Abib nicht aus der Sonne ging, auch keinen Hut aufsetzte und zuviel Billard spielte, landete er mit Sonnenstich im Krankenhaus.

In May, we went to Mallorca (flew, actually), where Mama shopped 'til Abib dropped (due to his reluctance to shadow or protection).

Günter nutzte die Gelegenheit zu einer letzten Skitour mit Aldo, nach der die Skier für den Sommer gründlich gereinigt wurden.

Günter and Aldo went for a last skiing trip before they thoroughly cleaned their equipment for next year.

Aminata wünschte sich diesmal eine Prinzessinnen-Torte zum 6. Geburtstag. Die Eltern waren inzwischen aus Erfahrung klug und sorgten dafür, dass kein noch so kleines Tortenstück ohne Zuckerdeko blieb.

For her 6th birthday, Aminata asked for a princess cake. The parents have now enough experience to overstuff the decoration to the maximum, thus guaranteeing sugar aplenty for each guest.

Beim Citylauf in Ludwigsburg waren wieder alle dabei, aber nur Abib schaffte es aufs Bild.

Most Eckerts finished the Ludwigsburg Citylauf in June, but only Abib got photographed.

Zu Marietous Geburtstag fuhren wir erst mal nach München auf die Bundesgartenschau. Später gabs noch eine Sause zu Hause.

For Marietou's birthday we went to Munich for the garden show, before we had everybody over for the appropriate revelries.

Dieses Jahr kam Mere Ndaw zu Besuch, Marietous Mama. Wir präsentierten ihr Ludwigsburg und die Firma Jetter, wo Abib sie mit dem Gabelstapler spazierenfuhr.

This year Mere Ndaw, Marietou's mother, came to visit us. We showed her Ludwigsburg and Abib gave her a ride around Jetter on the forklift.

Aminata kam im September in die Pestalozzi-Schule. Günter verlor beim Beamten-Mikado und wurde Elternvertreter. Inzwischen ist er Kassenwart im Förderverein und im Gesamtelternbeirat, ein unerwarteter Karrieresprung.

In September, Aminata started going to school. Günter started a new career as parents' council. Indiscretions about his profession landed him several jobs as cashier.

Auch Fadel wurde älter. Als er mal grade nicht im Studio war, bekam er ein essbares Mikro geschenkt.

Fadel grew older, too. On his day off from the studio, he got an edible microphone.

Im Herbst fuhren wir nach Südtirol und erkundeten Meran, Dorf Tirol, das Schloss, Gardaland und die heimische Küche. Tata Coumba hat übrigens ein neues Kind.

In autumn, we went to Südtirol to explore Merano, Gardaland, Tirol village, the castle and the local cuisine. Tata Coumba just had a child, by the way.

Tata Sandra hat übrigens auch frisch geworfen. Inzwischen war schon Zeit für die Weihnachtsbäckerei. Die artete heuer in industrielle Fertigung aus, weil sowohl Aminas Schule als auch Abibs Kindergarten einschlägige Forderungen stellten, sei es zum Verkauf am Weihnachtsmarkt, sei es für internen Verzehr im Rahmen diverser Feiern.

Tata Sandra procreated, too. Meanwhile it was time to bake Christmas biscuits on an industrial scale. Abib's kindergarten as well as Aminata's school had issued demands for several festivities and sales.

Günter ging am 31. Dezember nochmal joggen in Bietigheim.

On 31st December, Günter went on a last jogging trip in Bietigheim.